Tłumaczenie "да и" na Polski


Jak używać "да и" w zdaniach:

И дал Господь милость народу Своему в глазах Египтян, да и Моисей был весьма велик в земле Египетской, в глазах рабов фараоновых и в глазахнарода.
A dał Pan łaskę ludowi w oczach Egipczan, i był Mojżesz mąż bardzo wielki w ziemi Egipskiej, w oczach sług Faraonowych, i w oczach ludu.
Ибо Сын Божий, Иисус Христос, проповеданный у васнами, мною и Силуаном и Тимофеем, не был „да" и „нет"; но в Нем было „да",
Albowiem Syn Boży, Jezus Chrystus, który między wami przez nas jest opowiadany, to jest, przez mię i przez Sylwana, i przez Tymoteusza, nie był: Tak i Nie; ale Tak w nim było.
Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту хотя на один локоть?
I któż z was troskliwie myśląc, może przydać do wzrostu swego łokieć jeden?
Да, и заодно настоял положить багаж в такси.
I uparłeś się sam upakować bagaż w taksówce.
Да, и это еще не все.
Tak, nawet nie jesteśmy w połowie.
Да, и какова ситуация г-на Уитакера?
I jaka jest sytuacja pana Whitakera?
Да, и на твоем пути только мальчишки.
Abyśmy wszyscy mogli poznać ich myśli
Один плевок "да", и два плевка "нет"?
Jedno splunięcie to "tak", a dwa to "nie"?
По ночам снятся кошмары, да и днём легче не становится.
Budzę się z koszmarów, jednak nie odnajduję ulgi w przytomnym świecie.
Да, и на то есть причина.
Tak, i jest powód do tego.
Да и наверняка они заняты тем, что швыряют города с неба.
Zresztą Avengers mają teraz na głowie latające miasta.
А может, вернуть её, да и всё?
Panie, dlaczego nie oddamy go z powrotem?
Выберите Да, и вы будете видны только администраторам, модераторам и самому себе.
Włącz tą opcję i Twoja nazwa użytkownika będzie wyświetlana tylko dla administratorów, moderatorów i Ciebie.
Да и керосина всегда не хватало, потому что на доллар в день много не купишь.
Zresztą i tak zawsze brakowało nafty, bo co można kupić za dolara dziennie?
политикой, экономикой, гуманитарными науками, да и философией: человек человеку волк.
politycznych, humanistycznych, ekonomii i filozofii, mówi, że człowiek jest człowiekowi wilkiem.
Мы бегали в защиту окружающей среды, против рака груди, из-за любви к Ливану, ради мира, да и просто ради самого бега.
Biegaliśmy już dla środowiska, dla osób z rakiem piersi, dla Libanu, dla pokoju i dla samego biegania.
Их также спросили: «Сколько времени вы тратили на помощь друзьям, соседям да и просто знакомым?
". Zapytano też: "Ile czasu spędziłeś pomagając przyjaciołom, sąsiadom, ludziom z otoczenia?
Правила таковы, что после свадьбы нельзя больше ходить на свидания, да и передумать тоже нельзя.
Zasada jest taka, że jeżeli raz zdecydujemy się na małżeństwo, nie możemy zastanawiać się nad tym, co mogliśmy mieć, i tak samo, nie możemy się cofnąć i zmienić zdania.
Грустный факт современности в том, что половина пар в США разводятся, да и остальные страны не так далеко.
Przytłaczającym faktem dzisiejszego życia jest, że jedno na dwa małżeństwa w Stanach kończy się rozwodem, a reszta świata nie pozostaje daleko w tyle.
прыгал с работы на работу, жил год в Индии, да и к тому же страдает дислексией.
Często zmienia pracę, jedzie na rok do Indii, a do tego jest dyslektykiem.
Солнце светит не целый день, да и не каждый день, равно как и ветер непостоянен.
Słońce nie świeci cały dzień, nie każdego dnia. Podobnie wiatr nie wieje bez przerwy.
И он сказал: "Да, и они перепрыгивают через океан".
Odpowiedział "Tak, one skaczą przez ocean."
да и во всех иных смыслах.
"Nie żałuję ani minuty. to było cudowne przeżycie",
И возвратился он к Иуде и сказал: я не нашел ее; да и жители места того сказали: здесь не было блудницы.
Wrócił się tedy do Judasa, i rzekł: Nie znalazłem jej; lecz i mężowie miejsca onego powiedzieli: Nie było tu żadnej nierządnicy.
да и рука Господня была на них, чтоб истреблять их из среды стана, пока не вымерли.
Albowiem ręka Pańska była przeciwko nim na wytracenie ich z obozu, aż ich wygubiła.
да и от снопов откидывайте ей и оставляйте, пусть она подбирает, и не браните ее.
Owszem umyślnie upuszczajcie jej z snopów, a zostawiajcie, aby zbierała, a nie fukajcie na nią.
Да и все начальствующие над священниками и над народом много грешили, подражая всем мерзостям язычников, и сквернили дом Господа, который Он освятил в Иерусалиме.
Wszyscy też przedniejsi kapłani, i lud, wielce rozmnożyli nieprawości według wszystkich obrzydliwości pogańskich; i splugawili dom Pański, który był poświęcił w Jeruzalemie.
И сказал Аман: да и царица Есфирь никого не позвала с царем на пир, который она приготовила, кроме меня; так и на завтра я зван к ней с царем.
Nadto rzekł Haman: Nawet nie wezwała Ester królowa z królem na ucztę, którą nagotowała, tylko mnie a jeszcze i na jutro jestem od niej z królem wezwany.
потому что богатство не навек, да и власть разве из рода в род?
Boć nie na wieki trwa bogactwo, ani korona od narodu do narodu.
Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после.
Niemasz pamiątki pierwszych rzeczy; także też i potomnych, które będą, nie będzie pamiątki u tych, którzy potem nastaną.
Отцы ваши – где они? да и пророки, будут ли они вечно жить?
Gdzież są ojcowie wasi, i prorocy? Izali na wieki żyć będą?
Но когда растянули его ремнями, Павел сказал стоявшему сотнику: разве вам позволено бичевать Римского гражданина, да и без суда?
A gdy go rozciągniono, aby go biczami bito, rzekł Paweł do setnika, który tuż stał: Izali się wam godzi człowieka Rzymianina nieosądzonego biczami bić?
потому что плотские помышления суть вражда против Бога; ибо закону Божию не покоряются, да и не могут.
Przeto iż zmysł ciała jest nieprzyjacielem Bogu; bo się zakonowi Bożemu nie poddaje, gdyż też i nie może.
Я питал вас молоком, а не твердою пищею, ибо вы были еще не в силах, да и теперь не в силах,
Napawałem was mlekiem, a nie karmiłem was pokarmem; boście jeszcze nie mogli znieść, owszem i teraz jeszcze nie możecie,
ибо все обетования Божии в Нем „да" и в Нем „аминь", – в славу Божию, через нас.
Bo ile jest obietnic Bożych, w nim są Tak i w nim są Amen, ku chwale Bożej przez nas.
ибо недостаток мой восполнили братия, пришедшие изМакедонии; да и во всем я старался и постараюсь не быть вам в тягость.
Albowiem niedostatek mój dopełnili bracia, którzy przyszli z Macedonii, i we wszystkim strzegłem się, abym wam ciężkim nie był, i na potem strzec się będę.
Да и все почитаю тщетою ради превосходства познания Христа Иисуса, Господа моего: для Него я от всего отказался, и все почитаю за сор, чтобы приобрести Христа
Owszem i wszystko poczytam sobie za szkodę dla zacności znajomości Chrystusa Jezusa, Pana mojego, dla któregom wszystko utracił i mam to sobie za gnój, abym Chrystusa zyskał,
Да и все, желающие жить благочестиво во Христе Иисусе, будут гонимы.
Aleć i wszyscy, którzy chcą pobożnie żyć w Chrystusie Jezusie, prześladowani będą.
Да и все почти по закону очищается кровью, и без пролития крови не бывает прощения.
A niemal wszystko według zakonu krwią oczyszczone bywa, a bez rozlania krwi nie bywa odpuszczenie grzechów.
Прежде же всего, братия мои, не клянитесь ни небом, ни землею, и никакою другою клятвою, но да будет у вас: „да, да" и „нет, нет", дабы вам не подпасть осуждению.
A przed wszystkiemi rzeczami, bracia moi! nie przysięgajcie ani przez niebo, ani przez ziemię, ani żadną inszą przysięgą; ale niech będzie mowa wasza: Tak, tak; i Nie, nie; abyście w obłudę nie wpadli.
но как вы участвуете в Христовых страданиях, радуйтесь, да и в явление славы Его возрадуетесь и восторжествуете.
Ale radujcie się z tego, żeście uczestnikami ucierpienia Chrystusowego, abyście się i w objawienie chwały jego z radością weselili.
1.8970201015472s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?